Add parallel Print Page Options

32 They[a] said to each other, “Didn’t[b] our hearts[c] burn within us[d] while he was speaking with us on the road, while he was explaining[e] the scriptures to us?” 33 So[f] they got up that very hour and returned to Jerusalem. They[g] found the eleven and those with them gathered together 34 and[h] saying, “The Lord has really risen, and has appeared to Simon!”[i]

Read full chapter

Footnotes

  1. Luke 24:32 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
  2. Luke 24:32 tn This question uses a Greek particle (οὐχί, ouchi) that expects a positive reply.
  3. Luke 24:32 tn This is a collective singular use of the term καρδία (kardia), so each of their hearts were burning, a reference itself to the intense emotion of their response.
  4. Luke 24:32 tc ‡ Most mss have the phrase ἐν ἡμῖν (en hēmin, “within us”) after οὐχὶ ἡ καρδία ἡμῶν καιομένη ἦν (ouchi hē kardia hēmōn kaiomenē ēn, “Didn’t our hearts burn”). The phrase “within us” is lacking in some early mss (P75 B D c e sys,c). These early witnesses could have overlooked the words, since there are several occurrences of ἡμῖν in the context. But it seems likely that other scribes wanted to clarify the abrupt expression “Didn’t our hearts burn,” even as the translation has done here. NA28 includes the words in brackets, indicating doubts as to their authenticity.sn Even though it is most likely not original (see tc note above), the phrase within us has been included in the translation for clarity.
  5. Luke 24:32 tn Grk “opening” (cf. Acts 17:3).
  6. Luke 24:33 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of the Lord’s appearance to them.
  7. Luke 24:33 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
  8. Luke 24:34 tn Here the word “and” has been supplied to make it clear that the disciples who had been to Emmaus found the eleven plus the others gathered and saying this.
  9. Luke 24:34 sn The Lord…has appeared to Simon. Jesus had made another appearance besides the one on the road. The excitement was rising. Simon refers to Simon Peter.